Letterwriting (Teil 1)
10. Mai 2010 - 09:50 Uhr| sub-category Unterkategorie | english phrase englischer Ausdruck |
german phrase deutscher Ausdruck |
| form of address Anrede | Dear Sir/Madam, | Sehr geehrte Damen und Herren, |
| Dear Mr/Mrs …, | Sehr geehrte(r) Herr/Frau … | |
| Dear Ms, | Sehr geehrte Frau …,
(wenn man nicht weiß, ob die Person verheiratet ist) |
|
| Dear Miss | Sehr geehrtes Fräulein …
(wenn die Frau ledig ist) |
|
| subject of letter*¹
Re/SUBJECT*² Betreff |
letter of complaint | der Beschwerdebrief |
| postage | das Porto | |
| delivery order | der Lieferschein | |
| response | die Antwort | |
| inquiry | die Anfrage | |
| the above mentioned invoice number | die oben genannte Rechnungsnummer | |
| to inquire about something | sich über etwas erkundigen | |
| to be concerned about something | wegen etwas bedenken haben | |
| to consider a proposal | einen Vorschlag in Erwägung ziehen | |
| to insist on something | auf etwas bestehen | |
| to make up for something | etwas wieder gutmachen | |
| introductions*³ Einführungen |
With reference to your phone call today, … | In Bezug auf Ihren heutigen Anruf, … |
| With reference to our telephone conversation today, I am writing to | In Bezug auf unser heutiges Telefonat, schreibe ich … | |
| With reference to your advertisment in the New York Times, … | In Bezug auf Ihre Anzeige in der New York Times, … | |
| According to your last letter … | Ihrem letzten Brief zufolge … | |
| We refer to … | Wir beziehen uns auf … | |
| We write with regard to … | Wir schreiben mit Bezug auf … | |
| Thank you for your letter of May 5th. | Vielen Dank für Ihren Brief vom 5. Mai. | |
| Please find enclosed … | In der Anlage finden Sie … | |
| The enclosed form | Das beigelegte Formular … | |
| *¹ Achtung: Die Betreffzeile steht im Englischen, anders als im Deutschen, nach der Anrede! | ||
| *² Betreff/Bezug: bzw. Re: wird oft auch weggelassen! | ||
| *³ Das erste Wort des Brieftextes wird immer groß geschrieben! | ||
Weitere Tipps haben wir in diesem Artikel gefunden: http://www.blogspan.net/presse/business-english-missverstandnisse-vermeiden/mitteilung/150769/












